Monday, December 31, 2007

Jardim secreto

É ano novo, ano que vem
vem com o vento ventando estrelas
ventando dissabores, cores, solidões
Ano que vem, dia que vai
o mar vai cantando seu samba-canção
o sol vai tecendo flores nos corpos
o chão vai fermentando o verão.

Ano novo, borbulham na taça
meus poemas pra te dar
minhas flores de Iemanjá.

Caminhando mundo adentro, dezembro!

Tuesday, December 25, 2007

Poema de W.H. Auden

The More Loving One
by W. H. Auden

Looking up at the stars, I know quite well

That, for all they care, I can go to hell,

But on earth indifference is the least

We have to dread from man or beast.



How should we like it were stars to burn

With a passion for us we could not return?

If equal affection cannot be,

Let the more loving one be me.



Admirer as I think I am

Of stars that do not give a damn,

I cannot, now I see them, say

I missed one terribly all day.



Were all stars to disappear or die,

I should learn to look at an empty sky

And feel its total dark sublime,

Though this might take me a little time.

Friday, December 14, 2007

La casada infiel, de Garcia Lorca - magnânimo

Y que yo me la llevé al río
creyendo que era mozuela,
pero tenía marido.
-

Fue la noche de Santiago
y casi por compromiso.
Se apagaron los faroles
y se encendieron los grillos.
-

En las últimas esquinas
toqué sus pechos dormidos,
y se me abrieron de pronto
como ramos de jacintos.
-

El almidón de su enagua
me sonaba en el oído,
como una pieza de seda
rasgada por diez cuchillos.
-

Sin luz de plata en sus copas
los árboles han crecido,
y un horizonte de perros
ladra muy lejos del río.
-

Pasadas las zarzamoras,
los juncos y los espinos,
bajo su mata de pelo
hice un hoyo sobre el limo.
-

Yo me quite la corbata.
Ella se quitó el vestido.
Yo el cinturón con revólver.
Ella sus cuatro corpiños.
-

Ni nardos ni caracolas
tienen el cutis tan fino,
ni los cristales con luna
relumbran con ese brillo.
-

Sus muslos se me escapaban
como peces sorprendidos,
la mitad llenos de lumbre,
la mitad llenos de frío.
-

Aquella noche corrí
el mejor de los caminos,
montando en potra de nácar
sin bridas y sin estribos.
-

No quiero decir, por hombre,
las cosas que ella me dijo.
La luz del entendimiento
me hace ser muy comedido.
-

Sucia de besos y arena,
yo me la llevé del río.
Con el aire se batían
las espadas de los lirios.
-

Me porté como quien soy.
Como un gitano legítimo.
Le regalé un costurero
grande, de raso pajizo,
-

y no quise enamorarme
porque teniendo marido
me dijo que era mozuela
cuando la llevaba al río.